Juan Valles Regalo de la Vida Humana
Assen muy bien los conejos y después córtenlos en pedaços y echenlos en una olla nueva or otra semejante vasija de tierra vedriada poniendo entre los pedaços del conejo hojas de laurel y una poca de salvia piccada, y después hagan el escabeche y échenselo por encima de manera que los pedacos estén bien cubiertos del escabeche, y el escabeche se haze desta manera: Tomen dos partes de buen bino blanco y una de vinagre fuerte, pero en esto se has de tener consideraçión a si el vinagre es fuerte o flaco, porque si fuere flaco será menester echar más, y si hoviere limones córtenlos y échenlos tanbién, y muelan clavos y pimienta y gengibre y un poco de nuez noscada y désele un hervor y su sabor de sal y échese sobre los conejos, pero téngase aviso que los conejos has de estar fríos quando se les echare este escabeche. Algunos echan un poco de azeite en este escabeche y para conejos súffrese, pero no para perdizes no otras aves.
Roast the rabbits very well and then cut them in pieces and place in a new pot or in a similar glazed earthenware vase, placing between the pieces of rabbit laurel leaves and a bit of chopped sage, and then make the escabeche and put it on each in a way so the pieces are well covered witht he escabeche, and make the escabeche in this way: Take two parts of good white wine and one of strong vinegar, but in this you must take consideration if the vinegar is strong or weak, because if it is weak it will be necessary to add more, and add enough lemons cut, and grind cloves, pepper and ginger and a little nutmeg and let it boil, salt to taste and put over the rabbits, but be advised that the rabbits must be cold when you add the escabeche. Some add a little oil in this escabeche and for rabbits it works but not for partridges or other birds.
Roast the rabbits very well and then cut them in pieces and place in a new pot or in a similar glazed earthenware vase, placing between the pieces of rabbit laurel leaves and a bit of chopped sage, and then make the escabeche and put it on each in a way so the pieces are well covered witht he escabeche, and make the escabeche in this way: Take two parts of good white wine and one of strong vinegar, but in this you must take consideration if the vinegar is strong or weak, because if it is weak it will be necessary to add more, and add enough lemons cut, and grind cloves, pepper and ginger and a little nutmeg and let it boil, salt to taste and put over the rabbits, but be advised that the rabbits must be cold when you add the escabeche. Some add a little oil in this escabeche and for rabbits it works but not for partridges or other birds.
This is a recipe I prepared and spoke about in NY a couple of weeks ago, but I couldn't say much gastronomically because I wanted to leave it on the shelf for a few weeks to thoroughly pickle. I was a little apprehensive. Stop and think about it, rabbit sitting at room temperature for a few weeks? I guess if you've got to go, might as well be worth it. In the end, the flavor was quite intriguing, sour but with serious bitter and aromatic notes from the lemon peel and bay. Definitely worth a try. And incidentally, this manuscript was just published in facsimile from a unique copy in Vienna. I venture to guess this may well be the first translation of this ever made into English. And as for tasting it, I might be the first person in 450 years. Or maybe all the others were poisoned.